@Dzik Great to know! Was there a way to tell when the z should be read in a certain way or did you just have to know the words? In the original bohoričica certain letters had the same upper case version. For example both the s ( ſ ) and z ( s ) had S as the upper case version (so Sſ and Ss). The Ş I used above was a later invention. Did anything similar occur in Polish texts?
I’m a purist myself so I know that feeling. It’s sad to see how people use English words but don’t even understand older slavic words that aren’t used as often.