#365069

Anonymous
Quote:
I am no expert, but isn't it because of Yugoslavia that their influence took major influences from dialects used by Serbs?

"Serbian" of which you speak 1868. was introduced by decree for the whole of Serbia,  after the death of Karadzic and amended in relation to his idea. It is its 143th anniversary.
So Serbian language is altered language from Dubrovnik.

Karadžić made Serbo-Croatian(modern serbian), based upon existing Croatian dictionary, he also made few things on his own  that Croats use today, like spelling of some latin, and other foreign words of that time.
In the time when he made that reform, he was exiled from Serbia because he wonted to change Srpskoslovenski,  which was heavily influenced by turkish at that time..

In Serbia dialects are now completely gone, except from some small and remote areas, and almost all speak this "uniform language".

Serbs were originally Ktokavians, or čtokavians(not sure) not štokavians, and had completely different Slavic grammar

Serboslovenski

Človeče, iže srpskije zemlje stupaje,
prišlac li jesi ili sušti tu, kto jesi i čto si,
jegda prideši na polje sije ježe glagoljet se Kosovo,
i po vsemu uzriši plno kostij mrtvih,
taže i s njimi kameno jestastvo,
mene krstovaobražena i znamenana.

Modern Serbian

Čoveče koji srpskom zemljom stupaš,
bilo da si došljak ili ovdašnji,
ma ko da si i ma šta da si,
kada dođeš na polje ovo,
koje se zove Kosovo,
po svemu ćeš da ugledaš puno kostiju mrtvih,
te sa njima i kamenu prirodu,
mene krstoznačnog kao steg.

_______________________________

This is Croatian from 15- century

Križu tvrdi i nemili,
mene mnogo ti rascvili
da si prijal sinka moga
Isukrsta svemogoga
ki no j' svaka oni stvoril
i za narod krv je prolil.
Ča učini, Križu britki,
da na tebi sin moj slatki
grubo visi vas izranjen
ljutim tarnom i okrunjen?
Križu, meni sinka vrati,
ja te molim tužna mati,
zač je on mâ vela radost
tere moga srca slatkost.
Križu, gledaj vela čuda
ka se sada čine svuda:
zemlja drhće svakolika,
žalost ljudem bi velika,
svitlost sunca jest pomrkla
i kamen'ja jesu pukla.

Almost identical with modern standard Croatian, except it is written in Čakavian-ikavian.
Ikavian is where "i" goes instead of "ije/je"

So for instance

White- bilo, bijelo  
Light- svitlost, svijetlost

thats the basically main difference with čakavian,and štokavian, "ča" instead of "što"(for what), and "i" instead of "ije/je", although in some parts, štokavian is ikavian, so you have "što" and "i" in same dialect.

Slavorum

11 User(s) Online Join Server
  • Lucifer Morningstar
  • 'las
  • kony97
  • some slavic guy...
  • GOGA
  • pringles vending machine