#383281

Anonymous

Turcizmi u hrvatskom (Turcyzmy w języku chorwackim) polskie napisy!
A video about turkish word in Croatian.
Turkish words in standard language
hrvatski turski izvornik
alat ← âlet ← arap. ālāt
bakar ← bakır
boja ← boya
bubreg ← böbrek
budala ← budala ← arap. badal
bunar ← pınar
čak ← çak ← perz. čak
čarapa ← çorap ← perz. đūrāb
čičak ← çiçek
čelik ← çelik
ćup ← kȕp ← perz. kūp
dadilja ← dadı ← perz. dādā
dućan ← dükkyan ← arap. duhkān
dugme ← düǧme ← perz. tukme
deva ← deve
džep ← cep ← arap. ǧäyb
fitilj ← fitil ← arap. fätīl
jastuk ← yastık
jogurt ← yoǧurt
krevet ← kerevet ← grč. kreváti
kat ← kat
kula ← kule ← perz. koleh
kutija ← kûtu ← grč. kouti
majmun ← maymun ← arap. maimūn
oluk ← oluk
ortak ← ortak
pamuk ← panbuk ← perz. pambeh
papuča ← pabuç ← perz. pāpūš
patlidžan ← patlıcan ← perz. bâdendžân
pekmez ← pekmez ← perz. begmāz
rakija ← raki ← arap. arak
sat ← sâat ← perz. sât
šećer ← şeker ← perz. šekar
tava ← tava ← perz. tābe
tavan ← tavan
torba ← torba
zanat ← sanat ← arap. sana
Words out of standard language

hrvatski turski izvornik
barjak ← bayrak ← perz. bajrak
ćevap ← kebap ← perz. kabâb
merak ← merak ← arap. mariki
melek ← melek ← arap. málak
memla ← nemli ← perz. nemli
paša ← paşa ← perz. padšah
ekser ← ekser
pare ← para ← perz. pāre
kašika ← kaşık ← perz. kašek
kijamet ← kıyamet ← arap. kijāma
ćufte ← köfte ← perz. kūfte
kapija ← kapı
jorgovan ← erguvan ← perz. argovan
avlija ← avlı ← grč. aulḗ
komšija ← komşu
jok ← yok
pendžer ← pencere ← perz. pendžereh
sokak ← sokak ← arap. zukāk
Evala is well know and very common word for the word hello in whole Dalmatia, both islands and hinterland.
Headline of the topic is odd. This implies that croatian and serbian are the same language, and implies that they have the same turkish words, but they aren`t, and both of the languages do not have the same turkish words in they standard language and the same amount.