Can you give more examples of the t to ts/c shift in Belorussian? 

Oblak has no origin as a loanword in other languages even remotely associated with South Slavic languages and has meaning as cloud in Russian, Slovak, and Belorussian ( it says “voblaka” for Belorussian). Might be an OCS loan originating with South Slavs, who knows?

To say ‘dark man’ in Croatian is either mračan čovjek which literally means “dark man” in a physical way or taman čovjek which means more like a “gloomy man” in personality. 


11 User(s) Online Join Server
  • Glockamole
  • Tujev
  • Lucifer Morningstar
  • Shnickstara89
  • Piachu
  • CivilixXXX