#403758

Anonymous
Quote:
Gvišn de…..

Ja, gvišn de! :P

Quote:
Mislim da se kozjansko-bizeljsko narječje najbolje razumije od tih štajerskih.

To bi reko, ker je ob meji, pa to … Dobri ludje se razumejo. ;)

Quote:
A da vas upitam koliko govorite književno kod kuće i u svom kraju ? Npr. ja književno govorim samo u školama ili u ozbiljnim razgovorima dok kod kuće i u društvu u Cazinu govorim našim cazinsko – krajiškim govorom koji je u jednu ruku i nerazumljiv Bošnjacima, Hrvatima i Srbima.

Js nikol ne govrim knižno. Izjemo nardim, če so sogovorniki res ugledni in über alles, al pa na kakih prireditvih. Drugač pa ne. Skorda namerno. Nasploh, js govrim nek gemišt lokalnih narečij. Rad uporablam starinske besede, zlo se pa izogibam slengu (razen s prijatli mal bolj).

Quote:
Нас не не разбираат ни на Англиски ни на Македонски.

If you translate on the Internet the translation gives you an opposite meaning of what I said.

Ammm, dvojno zanikanje? :D Vas Makedonce tut vedno več razumem. Od začetka je blo bolj slabo, zdej pa več in več. Mi je všeč vaš jezik. Sploh, ko se beseda konča na -ta/-ot. ;D