#415959

Anonymous
Quote:
It reminds me of Slovenian language. I just wanna tell you that Serbo – Croatian was never spoken by no one. Serbs speak Serbien, Croats Croatian.

Everyone can call it the way they want, but it is one same language with a bunch of different names.

Here are some example of old locative plural case , and few example of old dative too,  from the time close to the language reform :

Rad Jugoslavenske Akademije Znanosti i ti Vol.2, 1868
image

image

Regulament srbskom vojničkom lětago 1747
65.
U taboru stojeće ljudstvo, vazda po sili svoje zaklete dužnosti, sa svakom pokornošću i trpljenjem, vrěme svoje izměne, i konačno odpuštene natrag u krajinu ima dočekivati, zašto oni, koji bi od sebe otišao, ne drugojačije, nego kako běgalac, a oni, koji u čoporu i s' učinjenom pod'bunom poběgnu, za buntare držati, i kako jedan, tako i drugi s' onakvom, koja u naših vojničkih artikulah na to odrečena jest, kaštigom, bez' otproštenja nakazani biti imadu…"

[img width=464 height=700]http://imageshack.us/a/img854/3148/000033z.jpg” />


From Emanuel Janković's book caled "Zlom ocu", 1789.

… Za povratiti se ot posla mog načalnog, pribegnem ovakim zabavnim knjižicamau strani(h) jezici(h), i tražim koja će ot nji(h) vredna biti, da ju Srbljem, nacionalnim mojim poznanu učinim, da ju im prevedem, pak izmeđ mlogi(h) jedva se nađe jedna, koju prevesti za dobro sudim.
Ova knjižica, koja u sebi ništa drugo ne sodržava, nego: samo čisto, bogougodno i prezjelno-polezno naravoučenije, zaslužuje zaisto, da se ne samo Srbljem u nji(h)ov jezik prevede,nego i svakoj drugoj naciji u njenom jeziku, poznatom da se učini…

[img width=422 height=700]http://img694.imageshack.us/img694/7475/000010ic.jpg” />