I just saw it was a Lower Sorbian translation you mentioned, so that would be Cerwjenawka, with C and not Č. In Upper Sorbian it is Čerwjenawka. But the English translation there looks to me as if it was almost literal from the brothers Grimm version, so I take it the Lower Sorbian variant is a literal translation, too.


7 User(s) Online Join Server
  • (o)possum tamer 🐀 (kris)
  • jorgos
  • Fia
  • 'las
  • GOGA
  • kony97