@Sviatogor The term Slovak is a “czechized” version of the word Sloven/Slovien. We use that word only in masculine singular Slovák (Slovak man) and masculine or [masculine + feminine] plural Slováci (Slovaks).
Other forms of the word are derived from Sloven, such as Slovenka (Slovak woman), Slovenky (Slovak women), slovenský/slovenská/slovenské (Slovak – adjective), Slovensko (Slovakia), slovenčina (Slovak language) and any other form you can think of.
In Moravia there’s a region called after Slovaks. It’s called Slovácko. If we adopted the Czech model, we would call our country like that. I don’t know why, but we kept only the masculine form of the word.
It confuses little kids, because they know how to make feminine forms out of masculine ones, but they often come up with word Slováčka (Slovak woman), which doesn’t exist in any modern Slovak dictionary. However, the word can be found in the following dictionaries:
- Dictionary of Slovak Language (1959 – 1968; published during Czecho-Slovakia)
- Historical Dictionary of Slovak Language (2000)
- Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí (1825)
The 3rd dictionary from the list was published by Anton Bernolák, who was the first to codify our language. During his times, Slovaks used to write literature in slovakized Czech (Czech language with Slovak influence).
Word Slovenka is present in the mentioned dictionaries as well.
The term Sloveni was mentioned numerous times in historic chronicles.
Slovaks could’ve been mentioned under this name or as Tóths, although Sloveni could refer to any Slavic tribe or Slavs in general and Tóths could refer not to just Slovaks, but also Slovenes and Croats or any Slavs living in Hungary.