• This topic has 5 voices and 7 replies.
Viewing 8 posts - 1 through 8 (of 8 total)
  • Author
    Posts
  • #342041

    Anonymous

    The Slavs always longed for their Homelands. Many historical turbulences and wars scattered them all over the world. They had no possibility to go back to their Homelands for many reasons: exile, emigration, political imprisonment, or simply their Homelands did not exist on the map due to partitions or were grabbed by other nations. But surprisingly, that the most you love is that, what is not achievable, what one yearns for and what can not return. The nostalgia and longing for the Homeland gave birth to wonderful, the only one of the kind music, which evokes strong emotions and bring people about to cry. Now the Slavs are longing for unity and lost ancient Slavdom. But this time that longing could be forged into new value.

    A Farewell to the Homeland by Michal Kleofas Oginski

    Michal Kleofas Oginski (Lithuanian: Mykolas Kleopas Oginskis, Belarusian: Міхал Клеафас Агінскі) (25 September 1765 – 15 October 1833) was a Polish composer, diplomat and politician, Lithuanian Grand Treasurer and Russian senator.

    image
    Michal Kleofas Oginski
    image
    Coat of Arms of Oginski

    Life

    Oginski was born in Guzów, Żyrardów County (near Warsaw) in the Polish Kingdom (part of the Polish-Lithuanian Commonwealth). His father Andrius was Lithuanian nobleman and governor of Trakai, in Lithuania; his mother, Paula Paulina Szembek (1740–1797), was a daughter of the Polish magnate, Marek Szembek whose ancestors were Austrians and Yadviga Rudnicka who was of polonised Lithuanian descent (family name's root is of Lithuanian origin and the suffix indicates polonisation of her family name). It is also said the he was related to powerful Russian Duke’s dynasty of Rurikovich.
    Taught at home, young Oginski excelled especially at music and foreign languages. He studied under Jozef Kozlowski, and later took violin lessons from Viotti and Baillot.

    Oginski served as an adviser to King Stanisław August Poniatowski and supported him during the Great Sejm of 1788–1792. After 1790, he was dispatched to Hague as a diplomatic representative of Poland in the Netherlands and was Polish agent in Constantinople and Paris. In 1793, he was nominated to the office of the Treasurer in Lithuania. During Kosciuszko Uprising in 1794, Oginski commanded his own unit. After the insurrection was suppressed, he emigrated to France, where he sought Napoleon's support for the Polish cause. At that period he saw a creation of the Duchy of Warsaw by the Emperor as a stepping stone to eventual full independence of Poland, and dedicated his only opera, Zelis et Valcour, to Napoleon. In 1810, Oginski withdrew from political activity in exile and disappointed with Napoleon returned to Vilna. Andrzej Jerzy Czartoryski introduced him to Tsar Alexander I, who made Oginski a Russian Senator. Oginski tried in vain to convince the Tsar to rebuild the Polish State. He moved abroad in 1815 and died in 1833 in Florence.

    Works

    Oginski was fond of Italian and French Opera, played violin, clavichord and balalaika. He started composing marches and military songs in 1790's and became popular among the rebels in 1794.
    He composed some 20 polonaises, various piano pieces, mazurkas, marches, romances and waltzes. In 1794 he wrote a polonaise 'A Farewell to the Homeland' ('Pożegnanie ojczyzny'), which was written on the occasion of his emigration to Western Europe after the failure of the Kosciuszko Insurrection.
    Some of his other popular works and compositions include:
    Opera 'Zelis et Valcour ou Bonaparte au Caire' (1799).
    Treatise 'Letters about music' (1828).
    'Memoirs on Poland and the Poles, 1788–1815', published in Paris.

    Summary of the lyrics

    The lyrics is about longing for Homeland. The song to Homeland is compared to the bird which flies in the sky and knows the way how to reach the land of fathers. The song also comprises the appeal to the God to be merciful and give us strengths, protect us against our enemies and show us the way to our Homeland where our roots originate.

    A Farewell to the Homeland performed by Belorussian National Ensemble “Piesniary”, A cappella in Polish:

    Песняры-Полонез (польский язык)

    A Farewell to the Homeland performed by Belorussian National Ensemble “Piesniary”, A cappella in Russian:

    Песняры-Полонез

    A Farewell to the Homeland, orchestral version

    POZEGNANIE OJCZYZNY – M.K. OGINSKI

    Polonez Oginskiego – Lyrics

    Pieśń do Ojczyzny zna swój szlak
    wirując w niebie niby ptak,
    do kraju leci, gdzie jest ojców dom,
    gdzie czeka na mnie miła i kochana,
    co na zawsze mi oddana,
    tam, gdzie polonezem każda księżycowa noc zaczarowana.

    Z tamtych pól i wód wszyscy pochodzimy,
    stamtąd jest nasz rodowód
    dokąd kiedyś powrócimy,
    nie opuścimy go już
    (kochany kraj, kochany kraj)

    Kościół na górze stoi tam,
    biegałem doń w dzieciństwie sam,
    z błękitu nieba, w blasku słońca mi
    śpiewali dla mnie słodko aniołowie
    i przemawiali ojcowie,
    świecił do mnie tam z ambony
    i koiły mnie kościelne dzwony.

    Boże, dodaj nam siły,
    Boże, bądź miłościwy,
    Boże, broń nas przed wrogiem,
    Boże, wskazuj nam drogi,
    tam, gdzie czarujący kraju blask,
    tam, gdzie najpiękniejszy w świecie las,
    tam, i rzeka czekają na nas,
    skąd płynie do nas życia czas,
    tam jest Ojczyzna,
    tam jest nasz kraj,
    do ziemi swej
    powinniśmy powrócić.

    Pieśń do Ojczyzny zna swój szlak,
    wirując w niebie niby ptak,
    do kraju leci, gdzie jest ojców dom,
    gdzie czeka na mnie miła i kochana,
    co na zawsze mi oddana,
    tam, gdzie polonezem każda księżycowa noc zaczarowana.

    Текст песни Полонез Огинского

    Песня, лети как птица в даль, ведь где-то там,
    В тиши лесной, стоит у речки синей дом родной.
    Где ждет меня любимая и верная, где тихий мой причал,
    И вечером в саду из дома слышатся лишь звуки полонеза.

    Сон ночи несет, несет к далеким берегам моей любви,
    Опять все так задумчиво и тихо, только волны,
    Только свет и облака, и мы с тобой в руке рука.

    Там на холме высоки храм, к нему я в детстве бегал сам,
    Любил смотреть в глаза святым на образах.
    И ангелы, летая, улыбались в белоснежных куполах,
    И слышались под сводами чарующие звуки благовеста.

    Боже, храни мой край от бед и невзгод, храни,
    Не дай позабыть, не дай, куда мы идем и откуда шли.
    И от сохи, и от земли, и от лугов, и от реки, и от лесов,
    И от дубрав, и от цветущих спелых трав к своим корням
    Вернуться должны, к спасенью души обязаны вернуться.

    Песня, лети как птица в даль, ведь где-то там
    В тиши лесной, стоит у речки синей дом родной.
    Где ждет меня любимая и верная, где тихий мой причал,
    И вечером в саду из дома слышатся лишь звуки полонеза.

    Pesnja, leti kak ptica v dal', ved' gde-to tam,
    V tishi lesnoj, stoit u rechki sinej dom rodnoj.
    Gde zhdet menja ljubimaja i vernaja, gde tihij moj prichal,
    I vecherom v sadu iz doma slyshatsja lish' zvuki poloneza.

    Son nochi neset, neset k dalekim beregam moej ljubvi,
    Opjat' vse tak zadumchivo i tiho, tol'ko volny,
    Tol'ko svet i oblaka, i my s toboj v ruke ruka.

    Tam na holme vysoki hram, k nemu ja v detstve begal sam,
    Ljubil smotret' v glaza svjatym na obrazah.
    I angely, letaja, ulybalis' v belosnezhnyh kupolah,
    I slyshalis' pod svodami charujuwie zvuki blagovesta.

    Bozhe, hrani moj kraj ot bed i nevzgod, hrani,
    Ne daj pozabyt', ne daj, kuda my idem i otkuda shli.
    I ot sohi, i ot zemli, i ot lugov, i ot reki, i ot lesov,
    I ot dubrav, i ot cvetuwih spelyh trav k svoim kornjam
    Vernut'sja dolzhny, k spasen'ju dushi objazany vernut'sja.

    Pesnja, leti kak ptica v dal', ved' gde-to tam
    V tishi lesnoj, stoit u rechki sinej dom rodnoj.
    Gde zhdet menja ljubimaja i vernaja, gde tihij moj prichal,
    I vecherom v sadu iz doma slyshatsja lish' zvuki poloneza.

    Unfortunately I couldn’t find the name of the author of the lyrics. I am sure that you have many songs of this kind expressing a sense of nostalgia for Homeland. Maybe even Oginski’s Polonaise in your own languages. Please share! :)

    #360613

    Anonymous

    Hey, this sounds really good. I will search for comparable Ukrainian songs.

    #360614

    Anonymous
    Quote:
    Hey, this sounds really good. I will search for comparable Ukrainian songs.

    Keep searching Sokil. I'm sure you must have some nice tearjerkers. :)

    #360615

    Anonymous

    polyphonic singing is very traditional in Croatia, Dalmatian

    [flash=200,200]http://www.youtube.com/watch?v=EnLGdQKrxHI&feature=related[/flash]

    [flash=200,200]http://www.youtube.com/watch?v=cXg7ffE2Mg4[/flash]

    #360616

    Anonymous

    Thanks Divljak. I had goose skin when hearing.

    #360617

    Anonymous
    Quote:
    Thanks Divljak. I had goose skin when hearing.

    me too, it reminds me of wolves howling   ;)

    #360618

    Anonymous
    #360619

    Anonymous

    There are some nice contemporary ones also. I chose this one by Andrzej Rosiewicz:

    Ojczyzna Polska Pytasz mnie

    Pytasz mnie, co właściwie Cię tu trzyma
    Mówisz mi, że nad Polską szare mgły
    Pytasz mnie, czy rodzina, czy dziewczyna
    I cóż ja, cóż ja odpowiem Ci

    Może to ten szczególny kolor nieba
    Może to tu przeżytych tyle lat
    Może to ten pszeniczny zapach chleba
    Może to pochylone strzechy chat

    Może to przeznaczenie zapisane w gwiazdach
    Może przed domem ten wiosenny zapach bzu
    Może bociany, co wracają tu do gniazda
    Coś, co każe im powracać tu

    Mówisz mi, że inaczej żyją ludzie
    Mówisz mi, że gdzieś ludzie żyją lżej
    Mówisz mi, krótki sierpień, długi grudzień
    Mówisz mi, długie noce, krótkie dnie

    Mówisz mi, słuchaj stary jedno życie
    Mówisz mi, spakuj rzeczy, wyjedź stąd
    Mówisz mi, wstań i spakuj się o świcie
    Czy to warto, tak pod góre, tak pod prąd

    Może to przeznaczenie zapisane w gwiazdach
    Może przed domem ten wiosenny zapach bzu
    Może bociany, co wracają tu do gniazda
    Coś, co każe im powracać tu

    Może to zapomniana dawno gdzieś muzyka
    Może melodia, która w sercu cicho brzmi
    Może mazurki, może walce Fryderyka
    Może nadzieja doczekania lepszych dni

    Może to zapomniana dawno gdzieś muzyka
    Może melodia, która w sercu cicho brzmi
    Może mazurki, może walce Fryderyka
    Moze nadzieja dla ojczyzny lepszych dni

Viewing 8 posts - 1 through 8 (of 8 total)

You must be logged in to reply to this topic.

Slavorum

5 User(s) Online Join Server
  • (o)possum tamer 🐀 (kris)
  • Nefario
  • Nexius
  • kony97
  • Tujev