• This topic has 31 voices and 107 replies.
Viewing 15 posts - 61 through 75 (of 108 total)
  • Author
    Posts
  • #365491

    Anonymous
    Quote:
    I know that Dalmatians often use vanjkuš and kušin for pillow, cipele came from Hungarian and old word for socks is nazuvke.

    we also say bičve/bječve for socks

    #365492

    Anonymous
    Quote:
    nije li čekič mlat?

    ???

    hammerhead shark-mlat

    mlatit-zamlatit…itd

    Nekažemo začekičat niti zakladit

    Mlat je specifično na lancu! nije direktno pričvršćen na drvenu dršku. mlat je oružje a kladivo je alat. Zato i kažemo BACANJE KLADIVA (engl. throwing hammer) i ZAKLADA za nešto što je čvrsto UTEMELJENO i zakovano SKLADAMO glazbu kao i mač kujemo ih! :) i kažemo da je netko SKLADNO građen odnosno dobro skovan. čak su i germani uzeli našu riječ za potpuni oklop IRONCLAD.

    #365493

    Anonymous
    Quote:
    I know that Dalmatians often use vanjkuš and kušin for pillow

    Vanjkuš is kajkavan,and it's a germanism…I haven't heard dalmatians using it  :)

    #365494

    Anonymous
    Quote:
    Mlat je specifično na lancu! nije direktno pričvršćen na drvenu dršku. mlat je oružje a kladivo je alat. Zato i kažemo BACANJE KLADIVA (engl. throwing hammer) i ZAKLADA za nešto što je čvrsto UTEMELJENO i zakovano SKLADAMO glazbu kao i mač kujemo ih! :) i kažemo da je netko SKLADNO građen odnosno dobro skovan. čak su i germani uzeli našu riječ za potpuni oklop IRONCLAD.

    ok, a šta je onda buzdovan? :D

    eto ja san mislija da je mlat manja verzija malja, to jest čekić, postoji i maca, alat za razbijanje kamena, i macola, manja verzija.

    Možda se radi o raznim vrstama čekića ovisno o namjeni

    #365495

    Anonymous
    Quote:
    Vanjkuš is kajkavan,and it's a germanism…I haven't heard dalmatians using it  :)

    samo je kušin ili jastuk, za krevet se kaže postelja, onda od toga imaš i posteljinu

    #365496

    Anonymous
    Quote:
    Vanjkuš is kajkavan,and it's a germanism…I haven't heard dalmatians using it  :)

    Vanjkuš is used by my cousins in Lika and I know people from Dalmatia who use it sometimes, but it's mostly kušin.

    #365497

    Anonymous
    Quote:
    Vanjkuš is used by my cousins in Lika and I know people from Dalmatia who use it sometimes, but it's mostly kušin.

    eto ja sam dalmatinac i nikad nisan čuja da se koristi.

    Možda u sjevernoj dalmaciji, ili brkaš dalmaciju sa primorijem? :D

    Znači sjeverno od Zadra, to jest polovice Paga prestaje dalmacija i počinje primorije

    #365498

    Anonymous
    Quote:
    eto ja sam dalmatinac i nikad nisan čuja da se koristi.

    Možda u sjevernoj dalmaciji, ili brkaš dalmaciju sa primorijem? :D

    Znači sjeverno od Zadra, to jest polovice Paga prestaje dalmacija i počinje primorije

    Znam gdje je primorje, ali vanjkuš se jako rijetko koristi, rekla sam da je kušin većinom. 

    #365499

    Anonymous

    Ok, svaka ti čast, al ja prvi put čujem za to.

    Zapravo prvo šta san pomislija je da je neki šatrovački od kuš-in;  in-kuš=>vanj kuš :D

    Još nešto vezano uz spavanje

    Inbotilja=pokrivač

    #365500

    Anonymous

    I am interested in that istina thing now. I know there is the same word in Russian but I am not sure if is it rarely used or a complete archaism.

    #365501

    Anonymous
    Quote:
    we also say bičve/bječve for socks

    An this is Croatian?  Damn that is interesting.

    #365502

    Anonymous

    I think because in South Slavic the substrate is something like Old Balkan languages and vulgar Latin also. The Greek vocabulary borrowings are very minimal. There is confusion about the South Slavs, even Romanians, Vlachs were called Slavs by the Byzantines I think and they just called Bulgarians whoever spoke a hodge podge vernaculars(not Byzantine Greek etc).

    #365503

    Anonymous
    Quote:
    I think because in South Slavic the substrate is something like Old Balkan languages and vulgar Latin also. The Greek vocabulary borrowings are very minimal. There is confusion about the South Slavs, even Romanians, Vlachs were called Slavs by the Byzantines I think and they just called Bulgarians whoever spoke a hodge podge vernaculars(not Byzantine Greek etc).

    And I think you're in way over your head and are talking nonsense.

    #365504

    Anonymous
    Quote:
    And I think you're in way over your head and are talking nonsense.

    I dont know but we speak a peripheral dialect of slavic Macedonian and its very difficult to understand Bulgarian or Serbian actually.

    #365505

    Anonymous
    Quote:
    I dont know but we speak a peripheral dialect of slavic Macedonian and its very difficult to understand Bulgarian or Serbian actually. Things like Polish forget about it. Of course our peculiar "dialect" has always been oral and never written and did not take part in any language standardisation. Some linguists just call our idiom Balkan. I dont think linguistic analysis is proof enough as we have both Serb and Bulgarian culture and Slavic social organisation but we also share a vocabulary with Albanian/Vlach and a considerable Turkic vocabulary(not sure if its purely an Ottoman product).
Viewing 15 posts - 61 through 75 (of 108 total)

You must be logged in to reply to this topic.

Slavorum

7 User(s) Online Join Server
  • Petko (the pet store)
  • Drizzt
  • ☭Lil Commie☭
  • Shnickstara89
  • LCaine
  • Nefario