• This topic has 1 voice and 0 replies.
Viewing 1 post (of 1 total)
  • Author
    Posts
  • #344215

    Anonymous

    This is a thread for a Molise dialect. In a southern Italian region of Molise there is a small Slavic community of Molise Croats. There is one problem i encountered about this dialect. In Slovene wiki it says it is Ikavian Štokavian but in english wiki it says it is Ikavian Čakavian. Whatever the case native speakers call their language zlavi jezik or na našo (in our) and they consider them self Harvati. Zlavi is just derivation from Italian word Slavi for Slavs. Anyway here are some examples of language via Slovene site;

    Molise song My son;

    Mo prosič solite saki dan
    ma što činiš, ne govoreš maj
    je funia dan, je počela noča,
    maneštra se mrzli za te čeka.
    Letu vlase e tvoja mat
    gleda vane za te vit.
    Boli život za sta zgoro,
    ma samo mat te hoče dobro.
    Sin moj!
    Nimam već suze za još plaka
    nimam već riče za govorat.
    Srce se guli za te misli
    što ti prodava, oni ke sve te išće!
    Palako govoru, čelkadi saki dan,
    ke je dola droga na vi grad.
    Sin moj!
    Tvoje oč, bihu toko lipe,
    sada jesu mrtve,
    Boga ja molim, da ti živiš
    droga ja hočem da ti zabiš,
    doma te čekam, ke se vrniš,
    Solite ke mi prosiš,
    kupiš paradis, ma smrtu platiš.

    Our father in Molise dialect;

    Tata naš, ka jesi na nebu,
    da bi bija sfe sfeti jima tvoj,
    da bi doša tvoj kraljar,
    da bi sa čila ono ka hoš ti,
    na nebu a zgora sfita.
    Daj nami naš kruh saki dan
    a jam nami naše duge,
    kaka mi hi jamivama drugimi.
    A nomo nasa čit past na tendacijunu,
    ma zdriš nasa do zlo.

    Some linguistic features of Molise dialect;

        The analytic do + genitive replaces the synthetic independent genitive. In Italian it is del- + noun, since Italian has lost all its cases.
        do superseded od.
        Slavic verb aspect is preserved, except in the past tense imperfective verbs are attested only in the Slavic imperfect (bihu, they were), and perfective verbs only in the perfect (je izaša, he has come out). There is no colloquial imperfect in the modern West South Slavic languages. Italian has aspect in the past tense that works in a similar fashion (impf. portava, "he was carrying", versus perf. è portato, "he has carried").
        Slavic conjunctions superseded by Italian or local ones: ke, "what" (Cr. što, also ke – Cr. da, "that", It. che); e, oš, "and" (Cr i, It. e); ma, "but" (Cr. ali, no, It. ma); se', "if" (Cr. ako, It. se).
        An indefinite article is in regular use: na, often written 'na, possibly derived from earlier jedna, "one", via Italian una.
        Structural changes in genders. Notably, njevog does not agree with the possessor's gender (Cr. njegov or njezin, his or her). Italian suo and its forms likewise does not, but with the object's gender instead.
        As in Italian, the perfective enclitic is tightly bound to the verb and always stands before it: je izaša, "is let loose" (Cr. facul. je izašao or izašao je), Italian è rilasciato.

Viewing 1 post (of 1 total)

You must be logged in to reply to this topic.

Slavorum

11 User(s) Online Join Server
  • GOGA
  • Piachu
  • kony97
  • Lucifer Morningstar
  • haver25
  • jorgos