• This topic has 8 voices and 8 replies.
Viewing 10 posts - 1 through 10 (of 10 total)
  • Author
    Posts
  • #346384

    Anonymous

    I was wondering, are there many puns, or any at all, in Slavic languages? I don't think I've ever heard any Yugoslav make a pun joke. Is it hard to make a pun in Slavic languages?

    #429850

    Anonymous

    Having a lunch (обедают) becomes both are are willing for sex if the word is split as ‘обе дают’ 

    #429852

    Anonymous

    I believe jokes based on puns are quite common.
    The song "Oh Carolina" and certain chinese and japanese names, like "Bai Hui" deserve mention as especially lulzy (to a Bulgarian).

    #429853

    Anonymous

    Heard this one as a joke on a Russian comedy sketch:

    -Там тарам?
    -Тарам там?

    as in "is Taram there?"
    now that I'm reading this, it's not as funny out of context…I'm not a funny person (read in heavy russian accent)

    #429854

    Anonymous

    These are great :) AlexeiRus, I'm afraid I don't understand the joke. I don't speak Russian.

    I hardly ever hear puns in Slavic languages but the Anglosphere seems to love them. I guess that's because English has so many words to choose from.

    #429855

    Anonymous

    In Polish: tatarak (calamus); tata (dad) + rak (crayfish)

    #429856

    Anonymous

    Стара къща с пет комина
    По върха и Петко мина
    И от стъпките му по-крив
    стана дъсчения покрив
    Петка мили пет камили
    Две ли, три ли, пък го трили
    Че ще дойдат пет кадънки
    Да ушият на Петка дънки
    Тук живя и тук погребан е
    Жабчо, шампион по гребане
    Чорбаджии Петко били
    че изгубил пет кобили
    Той довел им пет, ала
    Чужди и без петала
    Кораб стар, от чайка воден,
    Тръгна пак по пътя воден
    С него се добра Надежда
    Чак до нос “Добра Надежда”
    You want more?
    That’s from an old book with nursery rhymes I had
    All rhyming was based on puns.
    Forgot the name of the author.

    #429857

    Anonymous

    In macedonian a boat without sails is called "bez platno" and it sounds the same as "besplatno" which is free.
    Кајчето не е бесплатно :D

    #429858

    Anonymous

    Double entendres are commonly used by village people in telling a story to add a funny, sexual twist. For someone who doesn’t know various village slang terms (that are often just normal words, but have different meanings), it would appear that a normal story is being told.

    #370066

    Anonymous

    There are plenty of them in Slovak.

    Many of them can be created from names of products.

    And there are even international puns.

Viewing 10 posts - 1 through 10 (of 10 total)

You must be logged in to reply to this topic.

Slavorum

4 User(s) Online Join Server
  • Tujev
  • kony97
  • Fia
  • jorgos