• This topic has 8 voices and 8 replies.
Viewing 10 posts - 1 through 10 (of 10 total)
  • Author
  • #346384


    I was wondering, are there many puns, or any at all, in Slavic languages? I don't think I've ever heard any Yugoslav make a pun joke. Is it hard to make a pun in Slavic languages?



    Having a lunch (обедают) becomes both are are willing for sex if the word is split as ‘обе дают’ 



    I believe jokes based on puns are quite common.
    The song "Oh Carolina" and certain chinese and japanese names, like "Bai Hui" deserve mention as especially lulzy (to a Bulgarian).



    Heard this one as a joke on a Russian comedy sketch:

    -Там тарам?
    -Тарам там?

    as in "is Taram there?"
    now that I'm reading this, it's not as funny out of context…I'm not a funny person (read in heavy russian accent)



    These are great :) AlexeiRus, I'm afraid I don't understand the joke. I don't speak Russian.

    I hardly ever hear puns in Slavic languages but the Anglosphere seems to love them. I guess that's because English has so many words to choose from.



    In Polish: tatarak (calamus); tata (dad) + rak (crayfish)



    Стара къща с пет комина
    По върха и Петко мина
    И от стъпките му по-крив
    стана дъсчения покрив
    Петка мили пет камили
    Две ли, три ли, пък го трили
    Че ще дойдат пет кадънки
    Да ушият на Петка дънки
    Тук живя и тук погребан е
    Жабчо, шампион по гребане
    Чорбаджии Петко били
    че изгубил пет кобили
    Той довел им пет, ала
    Чужди и без петала
    Кораб стар, от чайка воден,
    Тръгна пак по пътя воден
    С него се добра Надежда
    Чак до нос “Добра Надежда”
    You want more?
    That’s from an old book with nursery rhymes I had
    All rhyming was based on puns.
    Forgot the name of the author.



    In macedonian a boat without sails is called "bez platno" and it sounds the same as "besplatno" which is free.
    Кајчето не е бесплатно :D



    Double entendres are commonly used by village people in telling a story to add a funny, sexual twist. For someone who doesn’t know various village slang terms (that are often just normal words, but have different meanings), it would appear that a normal story is being told.



    There are plenty of them in Slovak.

    Many of them can be created from names of products.

    And there are even international puns.

Viewing 10 posts - 1 through 10 (of 10 total)

You must be logged in to reply to this topic.


4 User(s) Online Join Server
  • Tujev
  • kony97
  • Fia
  • jorgos